課程資訊
課程名稱
近現代翻譯文學
Modern Chinese Translations of Foreign Literature 
開課學期
110-1 
授課對象
文學院  中國文學系  
授課教師
潘少瑜 
課號
CHIN3950 
課程識別碼
101 39910 
班次
 
學分
2.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期四8,9(15:30~17:20) 
上課地點
普202 
備註
限學士班二年級以上
總人數上限:25人
外系人數限制:5人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

十九世紀末以降的翻譯文學對於中國文學的發展有著巨大的影響,但是在過去的中國文學史書寫中,翻譯文學的成果和重要性往往被忽略,至為可惜,而這樣的空缺也造成了理解近現代中國文學發展歷程的障礙。有鑑於此,本課程將由介紹翻譯理論之基本概念入手,並配合相關學術論著及創作,研讀中國近現代時期深具社會文化意義之翻譯文學作品,包括小說、戲劇、詩歌等文類,一方面示範翻譯研究之基本方法,另一方面則透過翻譯之視角來探討近現代文學,期能刺激更多創意思考,並提升同學對此領域之研究興趣。本課程共分為「救亡圖存的努力」、「情感的教育」、「科學的想像」和「文學形式的革新」四大單元,內容包括多篇自清末至五四時期較具影響力之翻譯作品,並涵蓋近現代文學中的重要議題。 

課程目標
1. 透過理論分析和翻譯作品之個案研究,闡明近現代重要翻譯文學作品之社會文化意義,及其對中國文學及社會所產生之影響。
2. 在古今中外文本的對話過程中,加強學生人文關懷的深度和廣度,並尋找自己的人生價值與定位。 
課程要求
本課程每週的閱讀量相當龐大,且包括文言文(白話作品僅佔少數)及英文文學作品,選課同學宜具備較佳之語文能力。本課程之進行,課堂講授與討論、報告並重,每次上課前,同學務必預先閱讀作品,上課時踴躍發表意見,並參與討論,以期達到最佳學習效果。作業請於指定日期之前繳交,遲交者將扣減一半的分數。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
教師自編講義。 
參考書目
王宏志編,《翻譯與創作——中國近代翻譯小說論》,北京:北京大學出版社,2000 年。
馬祖毅,《中國翻譯簡史—「五四」以前部分(增訂版)》,北京:中國對外翻譯出版公司,2001年。
張中良,《五四時期的翻譯文學》,台北:秀威資訊科技,2005年。
陳德鴻、張南峰編,《西方翻譯理論精選》,香港:香港城市大學出版社,2000年。
郭延禮,《中國近代翻譯文學槪論》,武漢:湖北教育,2005年。
劉禾著,宋偉杰等譯,《跨語際實踐:文學、民族文化與被譯介的現代性(中國,1900-1937)》(修訂譯本),北京:三聯書店,2008年。
鄒振環,《影響中國近代社會的一百種譯作》,北京:中國對外翻譯出版公司,1996年。
Bassnett, Susan. Translation Studies. London & New York: Routledge, 2002.
Hill, Michael. Lin Shu, Inc.: Translation and the Making of Modern Chinese Culture. Oxford: Oxford University Press, 2012.
Venuti, Lawrence ed. The Translation Studies Reader. New York: Routledge, 2004.
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London & New York: Routledge, 2008. 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
出席 
10% 
 
2. 
期末口頭報告 
15% 
 
3. 
期末書面報告 
35% 
 
4. 
期中考 
40% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
9/23  課程簡介、近現代翻譯文學概論 
第2週
9/30  (一)救亡圖存的努力
赫胥黎著,嚴復譯,《天演論》 
第3週
10/07  畢拉宓著,李提摩太譯,《回頭看紀略》 
第4週
10/14  斯土活夫人著,林紓、魏易合譯,《黑奴籲天錄》;囂俄著,蘇曼殊譯,《慘世界》 
第5週
10/21  (二)情感的教育
小仲馬著,林紓、王壽昌合譯,《巴黎茶花女遺事》 
第6週
10/28  哈葛德著,包天笑、楊紫驎合譯,《迦因小傳》vs. 林紓、魏易合譯,《迦茵小傳》 
第7週
11/04  周瘦鵑譯,〈三百年前之愛情〉、〈孤島哀鶼記〉、〈鴛鴦血〉 
第8週
11/11  (三)科學的想像:蕭魯士著,盧藉東意譯,《海底旅行》;培倫著,索子(魯迅)譯,《月界旅行》 
第9週
11/18  佛林瑪利安著,梁啟超譯,〈世界末日記〉;西蒙紐加武著,徐念慈譯,〈黑行星〉 
第10週
11/25  柯南道爾著,張坤德譯,〈記傴者復讎事〉;盧布朗著,楊心一譯,〈福爾摩斯之勁敵〉 
第11週
12/02  (四)文學形式的革新
魯迅、周作人譯,《域外小說集》 
第12週
12/09  期中考 
第13週
12/16  發現兒童:《安徒生童話》與《格林童話》的翻譯 
第14週
12/23  戲劇與社會:易卜生著,胡適、羅家倫合譯,《娜拉》 
第15週
12/30  詩歌形式的重新塑造:從龐德到楊牧 
第16週
1/06  期末口頭報告